َLili, take another walk out of your fake worldPlease put all the drugs out of your handنخواب؛ [سنگ را پرتاب میکند](حالا باید لی-لی راشروع کند)نخواب،[زمزمه-ای که با خود شروع شده است؛ نخواب؛ بازی لی-لی است، لیلی هم اینجاست]بدون من قدم زدن را[در]جهان شمارگان. [اصطلاح خودمانی برای سخت نگرفتن یک معتاد تا دارو و سرنگ را به نفر بعد بدهد] بدون در نظر گرفتن من و شخصی شدن موضوع، تو فقط دارو را رها کن (زمزمه-ی همراه فوت که در پرتاب کردن و شانس داشتن سنگ به کار برده شده و در فضاست)You'll see that you can breath without no back upSo much stuff you got to understandتویی که لک میزنی و تک پایی؛ میبینی(دیدهام)فقط دم میگیری، بازتابسپس بسیار سخت تو را دیدم که در فهم میپریدی (لک میزدی و من گفتم الان میافتی) For every step in any walk[در بازی با دیگر بچه-ها برای دوستش در حال جر کشیدن است؛ او یک پله حرکت نکرده است، هر قدمی که تا به حال رفته بوده است حقیقت مییابد]Any town of any thoughtI'll be your guide[هر شهر باید یه فکرایی داشته باشه؛ (خیالایی توی سرت داری)من کمکت می-کنم]For every street of any scene[برای قابی که از خیابان باید جدا کنم و همه-ی قاب-هایی که روی میز می-آوردم) Any place you've never been[هیچی! مکان، موقعیت، جایی که نفست را رها میکنی٫ (دیالوگ هشدار کننده خود؛ جایی که اصلا نیستی)I'll be your guide[بررسی آخرین جمله-ای که کسی آن را در جمع بلند گفته است]من بهت راهنمایی می-رسونم. (ر.ک: درهر خیالی که از سرت می-گذرد)Lili, you know there's still a place for people like us(جیغ میکشد و طرفداری می-خرد؛ با خودش یک چوب کبریت آتش می-زند: لی-لی: تو هنوز می-دونی یه جایی از مردم مثل ماست شخصی ...
ما را در سایت شخصی دنبال می کنید
برچسب : نویسنده : ho3ei-no بازدید : 36 تاريخ : چهارشنبه 26 مهر 1402 ساعت: 19:22